WAIfm Online Radio

Monday, November 16, 2009

Oni Abar?

When I first decided to continue writing on this blog, I try to wonder whether to use Bidayuh, Malay or English. I told myself if I wrote in my dialect (Bau Jagoi), will other Bidayuh dialects (Biatah and Bukar Sadong) would understand me.. I guess the answer is 50 50. As I mentioned before, I speak fluently in Bau Jagoi, 80 percent of Biatah and 50 percent of Bukar Sadong. So to solved this problem, I decided to keep on writing in English, the universal language. As I have also mentioned, I will share the happenings today in our little world of WAIfm especially The Bidayuh Service. But before that, I would like to say welcome to our new Pengarah, Encik Jelani Mahmud. Since that today is just his introduction, I couldn't tell more. Come back to our little world. As usual, it's a hectic morning, everybody try to race against time especially for those who are doing news translations. The Biatah news have to be read @0930, Bukar Sadong@1000 and Bau Jagoi@1030. It's not an easy task, you know. I remember one time when Brahim's friend came over to see our routines. This is because a lot of listeners out there have been saying our job in radio is an easy task. Sorry my friends, it's not as easy as you think. Take example, news. All the news broadcasted over the airwave have to be translated in each dialect from English main items. Well, I know everybody have been learning English in school, no doubt about that. When we get our English items from the newsroom, we can't just translate it directly because without understand the news, the message will be deviated. The other important thing that you must remember before doing some news translation is whether your translation will easily understood or not. It's truly challenging when doing translation. News translation is not similiar to document translation. News is about disseminate informations not reading. To make your listeners understand what you are trying to tell them, you must speak not read. There's a lot of different. Reading is when you say words according to all the grammars while speaking is not. Lastly, you must have a strong foundation in the dialect. It's not enough if you only know dorie, man and so forth. That's some of the problems faced by Bidayuh's children nowadays. Like us in Bidayuh Service, everyday is a learning process, learn our own dialect even though we life our whole life speaking it. It's our main task to preserve our dialect. For your information, starting from 1st of January 2010, a little bit of changes will happened in our programmes formatte. To know more, keep on listening to us via FM101.3 in Kuching and FM106.9 in Serian or via www.rtmsarawak.gov.my.

No comments:

Post a Comment

LETS CONNECT